これすき pic.twitter.com/vervQ4GnET
— sksat@く54D しばらく京都 (@sksat_tty) July 13, 2017
完全に立ち往生したエンジニア笑
「full」は満ちた、「stuck」は固いとか動かないの意味なので、こう翻訳されてしまうんでしょうね。
ちなみに、正しいフルスタックエンジニアのスペルは「stuck」ではなく「stack(積む)」の方。
サーバー、データベース、ネットワークなど色々やるマルチエンジニアの事。
いろいろやる、というか、やらされて立ち往生するという意味では同じかもしれませんけどね笑