蟹肉棒=カニ肉チン(以下省略
ど う し て そ う な っ た
誰か教えてあげて🤣🤣🤣 pic.twitter.com/5WPICRKcrT
— きのこ 上海 (@kinoko_shanghai) February 1, 2019
蟹肉・・笑
さらにその下の日本語訳「カニ肉チ・・」にもびっくり!
カニカマをどう訳したらこうなるんでしょう?
中国人が意味を知ったら驚くでしょうね笑
–
これは中国で40店舗以上を展開するマーラータン(麻辣湯)の専門店「Red Lips(紅唇串串香)」のメニューです。
オーダーシートで好きな食材を選んで注文するそうですが、オーダーシートにもやっぱり「蟹肉・・(Crab Meat Roll)」と書いてあります。
出典:☆麻辣燙【red lips 紅唇串串香】☆ | ~ちんみんの上海→日本生活~
なぜこうなったのか不明ですが、もしかしたらGoogle翻訳のせいかも?
味ですが、辛くて舌がしびれるけどとても美味しいそう。
出典:☆麻辣燙【red lips 紅唇串串香】☆ | ~ちんみんの上海→日本生活~
上海に行ったら蟹肉・・じゃなくて、カニカマをトッピングして食べてみたいですね♪