え? 上海の飲食店「Red Lips(紅唇串串香)」のカニカマの名前にびっくり(笑)


え? 上海の飲食店「Red Lips(紅唇串串香)」のカニカマの名前にびっくり(笑)
※見れない場合用

え? 上海の飲食店「Red Lips(紅唇串串香)」のカニカマの名前にびっくり(笑)
※見れない場合用

蟹肉・・笑

さらにその下の日本語訳「カニ肉チ・・」にもびっくり!

カニカマをどう訳したらこうなるんでしょう?

中国人が意味を知ったら驚くでしょうね笑

これは中国で40店舗以上を展開するマーラータン(麻辣湯)の専門店「Red Lips(紅唇串串香)」のメニューです。

オーダーシートで好きな食材を選んで注文するそうですが、オーダーシートにもやっぱり「蟹肉・・(Crab Meat Roll)」と書いてあります。

上海Red Lipsのオーダーシート
出典:☆麻辣燙【red lips 紅唇串串香】☆ | ~ちんみんの上海→日本生活~

なぜこうなったのか不明ですが、もしかしたらGoogle翻訳のせいかも?

カニカマのGoogle翻訳

味ですが、辛くて舌がしびれるけどとても美味しいそう。

上海Red Lipsのマーラータン(麻辣湯)
出典:☆麻辣燙【red lips 紅唇串串香】☆ | ~ちんみんの上海→日本生活~

上海に行ったら蟹肉・・じゃなくて、カニカマをトッピングして食べてみたいですね♪

シェアして頂けると嬉しいです💕

レクタングル(大)